A la hora en que escribo mi musa estará en la playa.
Con su bikini negro tomando el sol tumbada en la arena
Luego se levantará y moviendo caderas entrará en el agua,
¡Qué cuerpo va enseñando, Dios!, y yo sin verlo, qué pena
Pero creo que es mejor que no la vea, no quiero sufrir.
Me gusta tanto, la llevo tan dentro, que no quiero mirarla.
Porque esa mujer tan bonita, tan buena no es para mí
Y si la miro, robará mi corazón y enganchará mi alma.
Ella sólo es mi musa, mi
amiga y mi razón de vivir.
MAINTENANT EN FRANÇAIS:
À l'heure que j'écris
ma muse sera sur la plage avec son bikini noir en prenant le soleil couchée sur
le sable
Tout de suite elle se lèvera et en mouvant des hanches
entrera dans l'eau. Quel corps a-t-elle, mon Dieu!, et je, sans le voir, quel
malheur.
Mais je crois qu'il
est meilleur que je ne la voie pas, je ne veux pas souffrir.
Elle me plaît tant, je la porte si dedans, que je ne veux
pas la voir.
Parce que cette femme,
si jolie, si bonne. n'est pas pour moi
Et si je la regarde, elle me volera le coeur et accrochera
mon âme
Elle est seulement ma muse, mon amie et ma raison de vivre.
Tiene que ser una musa de primera para que te inspire tan bien.
ResponderEliminarSaludos.